>
没想到是信息载体,这下尬住了。
“不知道,反正专家组能破译出来。”张博学身在其位,各种各样的黑科技在他眼里都和黑箱子似的,早就习惯了使用不知原理的科技产品。
笔记本电脑卡了一下,开始播放文档。
文档内容是一篇挺玄幻的炼器法门,讲述如何以法力将平凡的武器不断强化到极限,适应修仙者使用。
遣词造句十分流利,毫无语病,内容简练,即使是外行人看了,都能从中看出“标准化、工业化”质量评判标准才能赋予的底气。
单从语文角度出发,可以拿去给中小学生作语文范文。
“破译得到的信息,文笔还真不错啊。”李俭挠头。
哪位现代语文大家把玄幻小说写到玉石里去了?
“……等下,我确认下。”张博学也是头一次打开文档,被李俭一问,也糊涂了。
简单阅览文档整体后,张博学松了口气:“专家组破译信息后自己润色了一番,原本看着跟文言文似的,都是单字表意象。难怪这么通顺,翻译本当然通顺了。”
“破译前的原本像文言文?那是什么东西?”李俭打出一个问号。
“附件有pdf,我给你打开。”
新文档打开后,两人默默看了几分钟,把它关上了。
新文档用图片形式把专家组破译出的文字按照顺序排列,没有句读。
文字也确实是文字,看着应该是象形文字发展而成的方块字,从这一点说,和中文很像。
但这玩意像而不是,对中文母语者来说,看得头疼。
能从玉石中破译出有规律有顺序的文字排列,还能将这些似是而非的方块字破译出可读含义,李俭和张博学虽然沉默,但不约而同地由衷升起对专家组的敬佩之情。
还是别看原文档了,看看翻译本算了。
再次认真阅读翻译本,李俭大致记下名为《锻器要诀》的翻译本内容,抬头望天。
就是这么个玩意,把一堆特殊动物都吸引过去了?
这玩意凭啥能吸引动物啊,动物拿到那块玉石,要怎么从中破译出信息,还能解读这些酷似中文的方块字?
哥们学了也不会啊,这文中要锻器,用的是法力,哥们身上哪有法力……
嗯?
“老张啊,你说,气感是法力吗?”李俭似梦似醒地发问。
“……我不敢说不是。”张博学擦汗。
……
作为目前钱安聚居区中气感最强的人,李俭奉命使用气感,按照锻器要诀所属法门,强化一颗铁砂。
有人希望实验成功,有人希望实验失败。希望实验成功的不一定是好人,希望实验失败的也不一定是坏人。
只要是得到李俭任务行动信息、有余力思量的人,都意识到,李俭从填充地块内拿到内含特殊信息的玉石,代表着什么。
&>> --